top of page
Fernando A. López

La traducción automática...el mal del siglo


Aunque la tecnología ha avanzado en especial la traducción automática, el común de la gente piensa que ya no necesita más de los traductores e intérpretes profesionales debido a que ha llegado la traducción automática. Sin embargo, se has pensado por qué deberíamos dejar nuestros documentos a una máquina, muchos dirán que es más rápido y el costo total es mucho menor, si es cierto, pero un traductor automático nunca entenderá el contexto de un texto ni mucho menos la cultura a la cual se está traduciendo ni podrá darle un estilo al documento final ya que este solo será una traducción textual sin considerar las diferentes técnicas de traducción que maneja el profesional para entregar un servicio óptimo y de calidad.

Por otro lado, la tecnología aunque es necesaria y ayuda muchas veces nos idiotiza y dejamos que ella haga nuestro trabajo sin dejarnos a nosotros desarrollar las diferentes destrezas tanto en la traducción como la interpretación, considerando aún más que la tecnología falla y es vulnerable.

Finalmente, la tecnología ha llegado para quedarse y aunque existan muchas aplicaciones y/o dispositivos que puedan realizar nuestra labor, nunca nos reemplazarán la función del traductor y del intérprete.


9 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
bottom of page